|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
Päästyäni MTV:hen haaveilin vielä vuosia, että jatkaisin yliopisto-opintojani tai lähtisin Ruotsiin. Haaveilemiseksi se kuitenkin jäi, sillä tapahtui jotain, mikä muutti elämäni.
Oli vuosi 1991, marraskuu. Satoi. Työpöydälläni paloi kynttilä. Kop-kop-kop … Käytävältä kuului avokkaiden rytmikäs kopina. Kop, kop, kop. Sisään. Avanti!
Esinaiseni astui huoneeseen ja sanoi kauniissa kädessään pientä VHS-kasettia kantaen: "Beritta, tiedän, että sinullakin on paljon töitä, mutta jaksaisitko ottaa vielä yhden amerikkalaisen sarjan. Se tulee ulos maanantaista perjantaihin. Materiaalia on paljon."
"Mitä se käsittelee?"
"Muotitalon juttuja, en oikein tiedä. Ostajat antoivat nimeksi Kauniit ja rohkeat. Puhdasta saippuaa."
En innostunut tarjouksesta, en innostunut yhtään. My ass, minähän toimitin kulttuuria. En ollut koskaan ollut Dallasin, en Dynastian enkä Viinitila Falcon Crestin ystävä. Minua kiehtoi eurooppalainen elokuva, eurooppalainen kaipuu, rauhallisuus ja komiikka, ei ylivireinen action.
Latasin kasetin pesään ja nostin jalat pöydälle. Ajattelin, että lahjoisin myöhemmin jonkun kollegan toimittamaan sarjaa.
Kasetilla oli dokumenttipätkä Kauniit ja rohkeat -tähtien vierailusta Ateenaan sekä sarjan kaksi ensimmäistä jaksoa. Lisäksi sain oheismateriaalina paksun, valkoisen lehdistökansion (marketing kit). Selasin mappia ja katsoin kasettia, selasin ja katsoin. Mitä ihmettä? Whatta hell.
Jo pelkkä dokumenttiosuus oli pysäyttävä, lähes absurdi: ihmiset tungeksivat tavaratalossa ja tönivät toisiaan, kuin olisivat pyrkineet helikopteriin vallankumouksen jaloista. Kaikki halusivat nähdä karismaattisen muotipiirtäjä Ridge Forresterin alias näyttelijä Ronn Mossin. Olen veistos, ooh. Egoni ei mahdu tälle sivulle, jotenkin niin kirjoitin kymmenen vuotta myöhemmin kotisivujemme henkilögalleriaan Ridgen kuvan alle.
Amerikkalaisen päivädraaman koko näyttelijäryhmä oli Kreikassa niin suosittu, että tavaratalo täyttyi faneista kadulle asti, ja katsottuani kasetit olin jo itsekin kummallisen kalifornialaisen kamarinäytelmän lumoissa. Näytelmän, joka oli ilmiselvästi irrottautunut realismista, vapautunut todellisuuden kahleista.
Saippuaooppera tuntui lajityyppinä, genrena, vieläkin vieraalta, mutta juuri tämän sarjan tyyli ja tyylilaji osuivat suoraan huumorihermooni, toimittajanhermooni, fantasiahermooni, Freud-hermooni, kaikkialle. Hienoja tunteita, suorastaan elämyksiä. Niinpä pidin mapit ja VHS:t ja otin vastaan tarjouksen alkaa toimittaa Kauniita ja rohkeita Suomessa.
Marketing-kit -mappi, joka voisi kuulua The Bold and the Beautiful -logoineen mappien designmaailman kärkeen, on tällä hetkellä yksi kalleimmista Boldis-aarteistani. Keräilyharvinaisuus, kuumaa camp-tavaraa.
![]() |
Sarjan Suomen ensi-ilta sijoittui vasta seuraavan vuoden puolelle, maanantaille 20.1.1992, joten minulla oli aikaa työstää materiaalia ja katsoa, muuttuisiko euforinen ensivaikutelmani, ja mihin suuntaan.
Kehuin näkemääni jo seuraavassa toimituksemme kokouksessa, ja sitä seuraavassa, ja sitä. Kuvailin suuria erikoislähikuvia ja silmien hypnoottisia liikkeitä (tekevät hyvää suomalaiselle ohikatsomiskulttuurille). Kuvailin ihmissuhdeasioiden kummallista kuorimispuhetta, jota riittää ja riittää, talk, talk, talk ... let's work it out.
Kerroin kauniisti valaistuista huonetiloista ja ihmiskasvoista; ylistin upeaa kuvakielioppia ja näyttelijöiden sujuvaa puhetta, josta sai sävykkään artikuloinnin ja onnistuneen äänityksen ansiosta selvän! Ei kiroilua eikä karkeuksia, paitsi peitellyssä muodossa.
Lisäksi minusta oli hienoa, että eri sukupolvet – nuoret, vanhat, kaiken ikäiset – olivat tekemisissä keskenään. What a show. Hieno ostos MTV-tiimiltä.
Mutta mikä on tuottaessa niin hyvää sarjajälkeä, vaikuttaahan amerikkalaisessa viihdeperinteessä juutalaisuuden dynamo.
![]() |
Elämä on oopperaa. Ja jos se vielä on käsikirjoitettu oopperaksi, on kaikki mahdollista, kuten Mozartin Così fan tuttessa, jossa rakastutaan ristiin ja lauletaan kipeistä asioista ikään kuin maailmassa ei muuta olisikaan kuin kepeys.
Ei se niin helppoa ole, sillä soljuva muoto vaatii paljon tietoa, työtä ja oivalluksia. Ja sitä, että ensemble ottaa tehtävänsä tosissaan eikä tee siitä vitsiä.
Saippuaooppera-lajityypin jälkimmäinen osa on tuskin vahingossa ooppera. Kauniiden ja rohkeidenkin puhe lähenee artikuloidussa ja sujuvassa muodossaan jo laulullista ilmaisua. Sanat fraseerataan kauniisti kuin musiikki, kuin verbaaliooppera, kuin korkeakulttuurin ylpeä vastakulttuuri, joka liioittelee todellisuuden rajoissa.
Klassista italialaista oopperaa Boldis-saippuafresko parhaimmillaan muistuttaakin. On ironiaa, mielikuvitusta, ihanteita, unelmia ja iloa. Mutta myös emotionaalisia järkytyksiä ja matkoja syvälle ihmismielen uumeniin. Liioittelua, kärjistyksiä, hurjuutta, ilveilyä, vatkaamista ja makaaberia menoa.
Kuuletteko Ridgen vetämässä raivoaarioitaan ja Brooken laulamassa kiusattuna kuin kuolemansairas Mimi Giacomo Puccinin oopperassa La Boheme? Näettekö, kuinka Sheila kirkuu häiriytyneen Yön Kuningattaren viestejään jossain taustalla, vaikka onkin paennut maisemista lapsi mukanaan.
Muistatteko tohtori James Warwickin Hiprakka-aarian, jonka voimalla hän suree Maggie-rakkaansa katoamista? Entä miltä kuulostavat Kahvikantaatti, Shamppanja-aaria tai Forresterin, Loganin ja Spectran sukujen kuoro-osuudet?
Saippuasuvut kokoontuvat vähintäin kerran vuodessa ns. sateenvarjokohtauksiin. Silloin ystävät ja viholliset tapaavat saman katon alla.
Yksi esimerkki tällaisista tapaamisista on yhteinen jouluaattoillan musisointi. Happening kuvataan yleensä Stephanien Beverly Hillsin residenssissä, missä jouluvärein koristeltu tilaolohuone huokuu harmoniaa ja gloriaa.
Eric ja Stephanie ovat alkuillasta yleensä vielä kahden. He nostavat eggnog-maljoja ja odottavat sukua saapuvaksi. Eric soittaa valkoista flyygeliä ja laulaa epävireisesti Stephanien nojatessa flyygelin siipeen tai istuessa jakkaralla aviomiehensä/ex-aviomiehensä/kihlattunsa – mikä Eric milloinkin hänelle sillä hetkellä sattuu olemaan – vierellä.
Ihmiset saapuvat kulloisenkin partnerinsa tai perheensä kanssa. Ridge ja Nick soittavat kitaraa ja laulavat epävireisesti hekin. Myös Brooke yhtyy lauluun eroottisesti raakkuvalla äänellään, jota olemme saaneet jo kerran kuulla autiolla saarella.
Kaikki nauttivat yhteisestä hetkestä laulaen, juoden ja kalkkunaa syöden. Kukaan ei riitele, ei väittele, ei syytä, ei soimaa, ei sano We need to talk. Myöskään Ridge ei poistu huoneesta ovia dramaattisesti paukuttaen.
Kaikki ovat vain olemassa ja iloitsevat maailman parhaimmasta lahjasta, elämästä. Glory glory hallelujah.
![]() |
Saippuasarjoissa on runsaasti informaatiota monessa tasossa, ja toimittajan on mahdollista tarkastella Kauniita ja rohkeitakin eri näkökulmista: oikeussali, sairaala, catwalk, lehdistöaula, terapiahuone ... Raiskaussyyte, liikenneo-onnettomuus, kahden naisen loukku, hallitsematon viha.
Otan aiheesta ja teemasta riippuen sosiologin, asianajajan, kielenrakastajan, sirkustirehtöörin tai psykoanalyytikon roolin.
Ihailen niitä, jotka muistavat juonikuviot kurvalleen; ihailen heidän rationaalisuuttaan ja loogisuuttaan. Itselleni on kuitenkin luontevampaa yrittää ymmärtää, jäsentää, oivalluttaa, tulkita ja informoida.
Näin ehkä siksi, että haluan todella katsoa elokuvia ja televisio-ohjelmia – ajatella ja tuntea, en vain kuluttaa. Eläydyn ja heittäydyn tapahtumien virtaan.
Luotan otsikoita, jaksoselostuksia ja pressitekstejä kirjoittaessani siihen, että katsojilla/kävijöillä/lukijoilla on aivot. Luotan Kauniit ja rohkeat -sarjan ystävissä siihen, että heillä on aivot. Ja mitä enemmän pähkinöitä aivot saavat, sen paremmin ne voivat. Aivot narikkaan -ilmaisu on mielestäni loukkaus. Narikalleko? Hmm, miksei kukaan enää 2000-luvun Suomessa rentoudu?
![]() |
Kauniit ja rohkeat -kerronnan hidas perustempo on oiva vastaisku 2000-luvun järjettömälle vauhdille ja ahneudelle. Se on kuin riikinruotsalaista päätöksentekoa: kaikkien reaktiot ovat tärkeitä; kaikkia kuunnellaan, ja moneen kertaan.
Sarja haastaa katsojansa olohuonepsykoanalyysiin tarjoamalla mahdollisuuden matkata minuuden taloon, omaan henkilöhistoriaan. Se antaa impulsseja keskenjääneiden tunteiden työstämineen ja uusien muodostamiseen. Se pakottaa ottamaan kantaa.
Itse kiinnostuin Sigmund Freudista jo lapsuuteni nurmikolla. Ehkä se johtui rakkaudestani arkkitehtuuriin, viha-rakkaus-uteliaisuudestani ihmiseen, tai jostain.
Kun otan sosiologin roolin, mietin Yhdysvaltain väestön kirjavia geenejä. Kauniista ja rohkeistakin löytyy etnisiä kerroksia: eri rotuja, siirtolaisia ulkomailta ja muista laajan USA:n kaupungeista. Esimerkiksi Maggie ja Jessica tulevat maaseudulta Iowasta, psykiatrian tohtori James Warwick on Skotlannista, sisarukset Margo ja Jake Madisonista ja Sheila ja Lauren Wisconsinin osavaltiosta ...
Sally Spectra puhuu kuudennesta irlantilaisesta aististaan; Claudia Cortez joutui lähtemään San Carlos -nimisestä kuvitteellisesta diktatuurivaltiosta pakolaiseksi Kaliforniaan; Kimberly Fairchild on asunut itärannikolla ja Stephanien edesmenneen taloudenhoitaja Helenin tytär Gaby on äitinsä tavoin kotoisin latinalaisamerikkalaisesta maasta ...
Saippuasarjat toimivat tehokkaana infoiskuna myös todellisen elämän siirtolaisille.
Kauniit ja rohkeat -sarjan perussanoma liittyy mielestäni ihmisenä olemiseen. Kommunikoikaa keskenänne. Kohdatkaa, puhukaa toisillenne, ilmeilkää ja eleilkää, käyttäkää itseänne, avautukaa!
Sarja pohtii saippuaoopperan melodramaattisin ja lähes unimaisin keinoin todella vakavia asioita, mutta koska anglosaksinen kulttuuri on erittäin verbaalista, kohtauksissa puhutaan lähes taukoamatta, todella paljon. Käytössä on nasevia ja konkreettisia sanoja, fraaseja ja idiomeja.
Kaikella on nimi, pikku perkeleilläkin, esineillä, käsitteillä, tunne-elämän liikkeillä. Kauniit ja rohkeat ovat mestareita puhumaan emootioistaan, tunnetiloistaan, tunnelmistaan ja tuntemuksistaan. Kieli on niin tärkeää.
![]() |
Kohteliaisuussanoilla on mielestäni syvä merkityksensä ihmisten kesken. Jos ei olisi, olisivat pliissit ja thankjuut kuolleet jo aikaa sitten.
Kuvaavaa on, että kreikan kielen pieniä kaupunkivaltioita tarkoittavasta sanasta polis johtuvat englannin politeness ja ranskan politesse, kohteliaisuus. Tiheään asutuissa kaupungeissa on siis hyvä olla kohtelias, sillä jos ei ole, reviiri pienenee – kohteliaisuus pitää epämiellyttävät tyypit kaukana.
Suomen kielessä on tuhansia herkullisia sanoja kasveille ja eläimille, mutta ihmisten sosiaalisen kanssakäymisen sanasto on vasta potkuhousuissaan.
Oletteko huomanneet, että Kauniit ja rohkeat pyytävät aina seurueeltaan anteeksi, jos he esimerkiksi vastaavat puhelimeen kesken yhteisen asian käsittelyn.
Kohteliaisuussanat antavat vastapuolelle aikaa tahdistua ja valmistautua omaan repliikkiinsä, myös ihan oikeassakin elämässä.
Amerikkalainen Tunteita ja tuoksuja (The Young and the Restless) -sarja on Kauniiden ja rohkeiden sisarsarja, William J. Bellin ja hänen vaimonsa Lee Phillip Bellin hieno alkuperäisluomus sekin (kuvassa roolihahmot Victor ja Nikki Newman).
Eräässä jaksossa oli kerran dialogi, joka olkoon tuhansien esimerkkien joukosta poimittu näyte yksinkertaisesta, mutta hauskasta anglosaksisesta sanailusta.
- Be careful. Ole varovainen, Jill Abbott sanoo yksityisetsivälle ollessaan selvittämässä Mackenzie-tytön äidin hämärää henkilöllisyyttä.
- Hey mam, Careful is my middle name. Rouva hei, Varovaisuus on toinen nimeni.
![]() |
Puhuttelusanat eivät kuulu suomalaiseen kulttuuriin. Vanhat sivistyskansat tietävät kuitenkin, että myös herrattelulla, rouvattelulla ja neidittelyllä on vankka funktionsa mielenrauhan saavuttamisessa, oman ja toisen. Päivää, rouva Lahtinen. Iltaa, neiti Virtanen. Hyvästi, herra Neljäkymmentäseitsemän!
Liittyykö suomenkieliseen neitiin negatiivisia mielleyhtymiä? Minusta se on hyvä sana, todella hyvä. Sen tehtävä on ilmaista naimattoman naisen siviilisääty.
Mitä pahaa siinä on, jos on onnellisesti epänaimisissa? Lisäksi neitiä voi käyttää yhteydestä riippuen ironisesti tai halventavasti. Voiko sanalta enempää vaatia.
![]() |
Olen jo pitkään pitänyt Helsingin Sanomien kriitikko Jukka Kajavan analyyttistä ja pohtivaa kirjoitustyyliä jonkinlaisena esikuvanani. Sillä tavalla minäkin haluaisin jäsentää maailmaa; sillä tavalla haltioitua ja informoida; sillä tavalla rytmittää tekstiä ja hallita kielioppia.
Tieto Jukan kuolemasta keväällä 2005 oli suuri suru-uutinen. Olin ihaillut ja ahminut erityisesti hänen teatterimatkojensa matkakertomuksia New Yorkista, Berliinistä ja milloin mistäkin.
Olin joka kerta otettu, kun hän vain mainitsikin Kauniit ja rohkeat -sarjan kolumneissaan, puhumattakaan, kun hän mainitsi jonkin otsikon nimeltä.
Kirjoitin hänelle kerran kiitoskirjeenkin. Kritisoin samalla erästä suomalaista tv-ohjelmaa, jossa haastateltiin Eric Forresteria esittävää John McCookia. Haastattelun tyyli oli mielestäni ala-arvoinen.
Jukan Kanavalla-kolumnien Kauniit ja rohkeat -noteeraukset olivat ensin vähätteleviä, mutta arvostus nousi jo ensimmäisen esitysvuoden aikana. Tuntui kuin Jukka olisi ymmärtänyt, alitajuisesti ainakin, sarjassa piilevän aineksia kulttiviihteeksi.
Ensimmäinen median edustaja, joka otti minuun yhteyttä sarjan otsikoiden vuoksi, oli Suomen Kuvalehden toimittaja Kristina Carlson, hän, joka sai myöhemmin kirjallisuuden Finlandia-palkinnon. Hänen mielestään otsikot olivat niin erikoisia että ne piti noteerata. Olin imarreltu ja hämilläni.
Suomen Kuvalehden historiallinen Kauniit ja rohkeat -numero ilmestyi joko vuoden 1992 lopussa tai vuoden 1993 alussa. Olen kätkenyt aarteeni niin hyvin, etten löytänyt sitä tätä historiikkiä varten.
Muistan kuitenkin, että jutun kuvituksena oli iso, rehevä värikuva Carolinesta Ridgen ja Thornen keskellä. Tekstissä Kristina sanoo, että toimittaja Beritta Markkula on tehnyt välttämättömyydestä hyveen.
Artikkeli oli rohkaiseva ja kannustava. Se ilmestyi kriittisellä hetkellä, sillä olin jo yleisen kummastelun keskellä aikeissa luopua jaksojen otsikoinnista. Oivalsin kuitenkin , että jakson nimi rikastuttaa kokonaisuutta, koska se kulkee kontrapunktin tavoin sisällön rinnalla.
Lehti löytyi! Suomen Kuvalehti 5/1993.
![]() |
Palautteena jaksojen otsikoinnista olen saanut kerran kosinnan, kerran pyynnön tulla ulos syömään, kerran lahjakortin kukkakauppaan, monta eri käskyä vaihtaa työpaikkaa, kehotuksen tarkistaa sanojen merkityksiä (sekoitin kerran sanat "kalmo" ja "kalma" ja se noteerattiin Helsingin Sanomissa); useita kehotuksia välttää sivistyssanoja ja siirtyä korukielestä normaaliin kieleen; kehotuksen olla tarkempi musiikkien kanssa (kirjoitin Mendelssohnista, vaikka häämarssi oli Richard Wagnerin); käskyn häipyä kaupungista, kehotuksen olla ihan vain tavallinen suomalainen ...
Kerran sekoitin sanat Baretta (amerikkalaisen televisiosarjan poliisi) ja Beretta (italialainen pistooli), vaikka niiden ero olisi pitänyt olla selkäytimessäni, kutsuivathan kuvausryhmän pojat minua skriptavuosinani aina Baretaksi.
Onneksi kääntäjä Anneli Miljard, joka suomensi jaksoja niinä vuosina silloin tällöin, huomasi virheen ja se oikaistiin.
Saan virheistäni yleensä vahvoja syyllisyydentuntoja, mutta ajan kanssa se/kin neuroosi on onneksi ohentunut. Johtuu ehkä oivalluksesta, että virheissä, epäonnistumissa ja pettymyksissä on mieletön määrä informaatiota. Pitää vain uskaltaa kohdata se kipeä tieto.
Populaarikulttuurin arvostus on Suomessa mielestäni edelleen pientä. Heikkoina itsetunnon hetkinäni luen Raymond Chandleria: ( ... ) Idealistilla on oltava jonkinlainen näkemys ja ihanne, realistille riittää mekaanisesti uurastava silmä. Realismi on kaikista taiteen muodoista helpointa, koska kaikista mielenlaaduista on ikävystyttävä yleisin. ( ... )
Lauseet ovat Hannu Waaralan ja Kyösti Salovaaran toimittamasta kirjasta Liian pitkät jäähyväiset - kirjoituksia Raymond Chandlerista. Informatiivinen, hauska ja koskettava pieni opus.
Myös marttyyrinhetkinäni mukailen Raymond Chandleria ja sanon, että haluan jalostaa saippuaoopperasta magiikkaa ja kauneutta. Kauneutta sellaisestakin, joka on halveksittua ja vähäteltyä.
![]() |
- Beritta Markkula
15.1.2007
Linkki:
Media
![]() |
Lähetä palautetta |
Ohjelman tuottaa CBS. Ohjelman nettisivut tuottaa Mia Stenroos. |
![]() |